Слово дня "Всегда"
从来 (cónglái) — это очень важное и часто употребляемое наречие в китайском языке. Оно означает "всегда", "вообще", "изначально" и используется для подчеркивания постоянства какой-либо ситуации или привычки с прошлого и до настоящего момента.

Ключевые грамматические особенности:
-
Отрицание: Почти всегда используется с отрицательными частицами 不 (bù) или 没 (méi).
-
Позиция в предложении: Ставится перед глаголом или прилагательным.
-
Усиление: Часто сопровождается частицей 都 (dōu) для усиления значения.
Примеры использования в отрицательных предложениях
1. 从来 + 不 + Глагол
Используется для выражения привычных действий, которые человек никогда не делает (по своему выбору, принципу).
-
他从来不吃辣。
-
Tā cónglái bù chī là.
-
Он вообще не ест острое. (И никогда не ел)
-
Здесь речь идет о его предпочтениях.
-
-
我从来不抽烟,也不喝酒。
-
Wǒ cónglái bù chōuyān, yě bù hējiǔ.
-
Я никогда не курю и не пью. (И никогда не делал этого)
-
Указание на постоянную привычку.
-
-
她从来不相信别人的谣言。
-
Tā cónglái bù xiāngxìn biérén de yáoyán.
-
Она никогда не верит слухам. (Такая у нее принципиальная позиция)
-
2. 从来 + 没(有) + Глагол
Используется, чтобы сказать, что что-либо никогда не случалось в прошлом вплоть до настоящего момента. Часто сопровождается частицей 过 (guo), указывающей на опыт.
-
我从来没去过中国。
-
Wǒ cónglái méi qùguò Zhōngguó.
-
Я никогда не был в Китае. (Опыт отсутствует)
-
Классический пример с 过 для указания на отсутствие опыта.
-
-
这种事从来没发生过。
-
Zhè zhǒng shì cónglái méi fāshēng guo.
-
Такое никогда не случалось. (С прошлого и до этого момента)
-
-
他从来没对我发过脾气。
-
Tā cónglái méi duì wǒ fāguò píqi.
-
Он никогда на меня не злился. (За все наше знакомство)
-
Примеры использования в утвердительных предложениях
В утвердительных предложениях 从来 почти всегда используется с частицей 都 (dōu) для усиления и означает "всегда (именно так и было)".
-
他从来都很守时。
-
Tā cónglái dōu hěn shǒushí.
-
Он всегда очень пунктуален. (И был таким все время)
-
Подчеркивается постоянная характеристика.
-
-
我对你的承诺从来都有效。
-
Wǒ duì nǐ de chéngnuò cónglái dōu yǒuxiào.
-
Мое обещание, данное тебе, всегда в силе. (И было все это время)
-
-
她从来都是一个人完成所有工作。
-
Tā cónglái dōu shì yī gè rén wánchéng suǒyǒu gōngzuò.
-
Она всегда одна выполняла всю работу.
-
Сравнение с другими словами
-
从来 (cónglái) vs 一直 (yīzhí)
-
从来 часто используется в отрицательных контекстах и подчеркивает, что чего-то "не было ВООБЩЕ". Имеет более абсолютное значение.
-
一直 означает "постоянно, без перерыва" и чаще используется в утвердительных предложениях.
-
Пример:
-
我从来没爱过他。 (Я ВООБЩЕ его никогда не любил.)
-
我一直爱着他。 (Я люблю его все это время.)
-
-
Краткий итог
-
从来 + 不: Для привычек и принципов ("никогда не делаю").
-
从来 + 没(有) + Глагол + 过: Для отсутствия опыта ("никогда не делал").
-
从来 + 都: Для утвердительных предложений ("всегда так и было").
Комментарии ()