Логотип

Слово дня "Всегда"

从来 (cónglái) — это очень важное и часто употребляемое наречие в китайском языке. Оно означает "всегда", "вообще", "изначально" и используется для подчеркивания постоянства какой-либо ситуации или привычки с прошлого и до настоящего момента.

Ключевые грамматические особенности:

  • Отрицание: Почти всегда используется с отрицательными частицами 不 (bù) или 没 (méi).

  • Позиция в предложении: Ставится перед глаголом или прилагательным.

  • Усиление: Часто сопровождается частицей 都 (dōu) для усиления значения.

Примеры использования в отрицательных предложениях

1. 从来 + 不 + Глагол

Используется для выражения привычных действий, которые человек никогда не делает (по своему выбору, принципу).

  • 他从来不吃辣。

    • Tā cónglái bù chī là.

    • Он вообще не ест острое. (И никогда не ел)

    • Здесь речь идет о его предпочтениях.

  • 我从来不抽烟,也不喝酒。

    • Wǒ cónglái bù chōuyān, yě bù hējiǔ.

    • Я никогда не курю и не пью. (И никогда не делал этого)

    • Указание на постоянную привычку.

  • 她从来不相信别人的谣言。

    • Tā cónglái bù xiāngxìn biérén de yáoyán.

    • Она никогда не верит слухам. (Такая у нее принципиальная позиция)

2. 从来 + 没(有) + Глагол

Используется, чтобы сказать, что что-либо никогда не случалось в прошлом вплоть до настоящего момента. Часто сопровождается частицей 过 (guo), указывающей на опыт.

  • 我从来没去过中国。

    • Wǒ cónglái méi qùguò Zhōngguó.

    • Я никогда не был в Китае. (Опыт отсутствует)

    • Классический пример с 过 для указания на отсутствие опыта.

  • 这种事从来没发生过。

    • Zhè zhǒng shì cónglái méi fāshēng guo.

    • Такое никогда не случалось. (С прошлого и до этого момента)

  • 他从来没对我发过脾气。

    • Tā cónglái méi duì wǒ fāguò píqi.

    • Он никогда на меня не злился. (За все наше знакомство)

Примеры использования в утвердительных предложениях

В утвердительных предложениях 从来 почти всегда используется с частицей 都 (dōu) для усиления и означает "всегда (именно так и было)".

  • 他从来都很守时。

    • Tā cónglái dōu hěn shǒushí.

    • Он всегда очень пунктуален. (И был таким все время)

    • Подчеркивается постоянная характеристика.

  • 我对你的承诺从来都有效。

    • Wǒ duì nǐ de chéngnuò cónglái dōu yǒuxiào.

    • Мое обещание, данное тебе, всегда в силе. (И было все это время)

  • 她从来都是一个人完成所有工作。

    • Tā cónglái dōu shì yī gè rén wánchéng suǒyǒu gōngzuò.

    • Она всегда одна выполняла всю работу.

Сравнение с другими словами

  • 从来 (cónglái) vs 一直 (yīzhí)

    • 从来 часто используется в отрицательных контекстах и подчеркивает, что чего-то "не было ВООБЩЕ". Имеет более абсолютное значение.

    • 一直 означает "постоянно, без перерыва" и чаще используется в утвердительных предложениях.

    • Пример:

      • 从来没爱过他。 (Я ВООБЩЕ его никогда не любил.)

      • 一直爱着他。 (Я люблю его все это время.)

Краткий итог

  • 从来 + 不: Для привычек и принципов ("никогда не делаю").

  • 从来 + 没(有) + Глагол + 过: Для отсутствия опыта ("никогда не делал").

  • 从来 + 都: Для утвердительных предложений ("всегда так и было").


Комментарии ()