Логотип

Слово дня "Служащий"

职员 (zhíyuán) переводится как «сотрудник», «служащий», «работник» и используется для обозначения наемных работников, обычно в офисе, компании или организации. Оно имеет более официальный и общий оттенок по сравнению с некоторыми другими словами для «работника».

1. Общее обозначение сотрудников компании или организации

  • 公司职员

    • Gōngsī zhíyuán

    • Сотрудник компании, офисный работник.

    • Пример: 他是一名普通的公司职员

    • Tā shì yī míng pǔtōng de gōngsī zhíyuán.

    • Он обычный сотрудник компании.

  • 银行职员

    • Yínháng zhíyuán

    • Банковский служащий.

    • Пример: 银行职员的服务态度很好。

    • Yínháng zhíyuán de fúwù tàidù hěn hǎo.

    • Банковские служащие очень вежливы.

  • 政府职员

    • Zhèngfǔ zhíyuán

    • Государственный служащий.

    • Пример: 他的父亲是一名政府职员

    • Tā de fùqin shì yī míng zhèngfǔ zhíyuán.

    • Его отец — государственный служащий.

2. В контексте отдела, количества и положения

  • 我们部门有二十名职员。

    • Wǒmen bùmén yǒu èrshí míng zhíyuán.

    • В нашем отделе двадцать сотрудников.

    • Комментарий: 名 (míng) — счетное слово для людей.

  • 老职员

    • Lǎo zhíyuán

    • Старый/опытный сотрудник.

    • Пример: 这位老职员对公司非常了解。

    • Zhè wèi lǎo zhíyuán duì gōngsī fēicháng liǎojiě.

    • Этот опытный сотрудник очень хорошо знает компанию.

  • 新职员

    • Xīn zhíyuán

    • Новый сотрудник.

    • Пример: 下周将有三位新职员加入我们。

    • Xià zhōu jiāng yǒu sān wèi xīn zhíyuán jiārù wǒmen.

    • На следующей неделе к нам присоединятся три новых сотрудника.

3. В профессиональных сферах и объявлениях

  • 办公室职员

    • Bàngōngshì zhíyuán

    • Офисный работник, клерк.

    • Пример: 招聘办公室职员,要求熟练使用电脑。

    • Zhāopìn bàngōngshì zhíyuán, yāoqiú shúliàn shǐyòng diànnǎo.

    • Требуется офисный сотрудник, необходимо уверенное владение ПК.

  • 全职职员

    • Quánzhí zhíyuán

    • Сотрудник на полную ставку.

    • Пример: 我们只招聘全职职员

    • Wǒmen zhǐ zhāopìn quánzhí zhíyuán.

    • Мы нанимаем только сотрудников на полную ставку.

  • 接待职员

    • Jiēdài zhíyuán

    • Сотрудник ресепшена, администратор.

    • Пример: 接待职员指引我去了会议室。

    • Jiēdài zhíyuán zhǐyǐn wǒ qùle huìyìshì.

    • Сотрудник ресепшена проводил меня в переговорную.

4. С глаголами (нанять, обучить, уволить)

  • 培训职员

    • Péixùn zhíyuán

    • Обучать сотрудников.

    • Пример: 公司每年都会培训职员

    • Gōngsī měinián dū huì péixùn zhíyuán.

    • Компания каждый год обучает сотрудников.

  • 解雇职员

    • Jiěgù zhíyuán

    • Уволить сотрудника.

    • Пример: 在经济困难时期,公司不得不解雇了一些职员

    • Zài jīngjì kùnnán shíqī, gōngsī bùdé bù jiěgùle yīxiē zhíyuán.

    • В трудные экономические времена компания была вынуждена уволить некоторых сотрудников.

  • 管理职员

    • Guǎnlǐ zhíyuán

    • Управлять персоналом.

    • Пример: 他的工作是管理职员和安排工作。

    • Tā de gōngzuò shì guǎnlǐ zhíyuán hé ānpái gōngzuò.

    • Его работа — управлять персоналом и распределять задачи.

Грамматические нюансы

  • 职员 — это существительное, которое обычно не используется в качестве обращения само по себе. Не стоит говорить «职员, 请过来一下» (Эй, сотрудник, иди сюда). Это звучит грубо. Вместо этого используют должность или обращение «先生»/«小姐».

  • Оно часто используется в составе сложных слов, указывающих на сферу деятельности: 银行职员, 办公室职员.

Разница между 职员, 员工 и 同事

  • 职员 (zhíyuán) — Сотрудник, служащий. Более формальное, подчеркивает принадлежность к организации.

  • 员工 (yuángōng) — Работник, персонал. Более общее слово, может относиться к любым работникам, включая рабочих на производстве. Часто используется как собирательное существительное («весь персонал»).

  • 同事 (tóngshì) — Коллега. Акцент на отношениях между людьми, работающими вместе.

Краткий итог:
职员 — это стандартное и вежливое слово для обозначения наемного служащего в контексте компании, государственного учреждения или любой другой организации. Оно широко используется в деловой документации, объявлениях о вакансиях и официальной речи.


Комментарии ()